Bring Up ってどういう意味? • 話題に出す・言い出す • Nonstop English
フレーズ: Bring Up
意味: 話題に出す、言い出す、持ち出す
品詞: 句動詞(phrasal verb)
「Bring up」は会話の中で何かの話題を出すとき、または質問や問題を提起するときに使います。「mention」や「raise」と似た意味で、カジュアルな会話でもビジネスでもよく使われます。例えば「bring up a topic」(話題を出す)、「bring up a question」(質問を持ち出す)、「bring it up」(それについて言う)、「bring up the issue」(問題を提起する)などの形でよく使います。
“Bring up” is used when you introduce a topic into a conversation or raise a question or issue. It’s similar to “mention” or “raise” and is common in both casual and business English. You’ll often hear it in collocations like “bring up a topic,” “bring up a question,” “bring it up,” and “bring up the issue.”
他の意味: - Bring Up(育てる) - Bring Up(吐く)
Dialogues / 対話
最小限の文で MINIMUM SENTENCE
A: Should I tell him about the schedule change?
スケジュール変更について彼に言うべき?
B: Yeah.
Bring it up.
うん。言いなよ。
単純現在形 SIMPLE PRESENT
A: Does she ever talk about her ex?
彼女は元カレの話をする?
B: She brings him
up all the time.
しょっちゅう話題に出すよ。
単純過去形 SIMPLE PAST
A: Did you talk about the budget?
予算について話した?
B: Yeah, I brought it
up at the meeting.
うん、会議で話題に出したよ。
現在進行形 PRESENT CONTINUOUS
A: Why is everyone looking uncomfortable?
なんでみんな気まずそうなの?
B: She’s bringing
up the divorce again.
また離婚の話を持ち出してるんだ。
現在完了形 PRESENT PERFECT
A: Has anyone mentioned the deadline?
誰か締め切りについて言った?
B: No one has
brought it up yet.
まだ誰も話題に出してないよ。
未来形 (will) FUTURE (will)
A: When should I talk to him about the raise?
いつ昇給の話をすればいい?
B: I’ll bring it
up tomorrow.
明日話を持ち出すよ。
未来形 (going to) FUTURE (going to)
A: Are you going to say something about the noise?
騒音について何か言うつもり?
B: I’m going to
bring it up at the next meeting.
次の会議で話題に出すつもりだよ。
命令法 IMPERATIVE
A: I’m worried about his health.
彼の健康が心配なんだ。
B: Bring it up
when you see him.
会ったときに話してみて。
命令法 IMPERATIVE 否定文 NEGATIVE
A: Should I mention what happened?
何があったか言うべき?
B: No, don’t bring that
up. It’s a sore subject.
いや、その話は出さないで。デリケートな話題だから。
「CAN」と WITH CAN
A: I want to discuss the project timeline.
プロジェクトのスケジュールについて話したい。
B: You
can bring it up at the standup.
スタンドアップミーティングで話題に出せるよ。
「SHOULD」と WITH SHOULD
A: I’m not sure if I should say anything.
何か言うべきかわからない。
B: You should definitely
bring it up.
絶対に言うべきだよ。
疑問文 INTERROGATIVE 単純過去形 SIMPLE PAST
A: Did she bring up the money issue?
お金の問題を話題に出した?
B: No, she
avoided it completely.
ううん、完全に避けてた。
受動態 PASSIVE VOICE
A: Was the topic discussed?
その話題は議論された?
B: Yes, it was brought
up by the manager.
うん、マネージャーが話題に出したよ。
第一条件文 FIRST CONDITIONAL
A: What if they ask about the incident?
あの事件について聞かれたらどうする?
B: If they
bring it up, just be honest.
話題に出されたら、正直に言えばいいよ。
第二条件文 SECOND CONDITIONAL
A: I wish someone would talk about the problem.
誰かがその問題について話してくれたらいいのに。
B: If I
brought it up, people would get
defensive.
もし私が話題に出したら、みんな守りに入るよ。
動名詞節 GERUND
A: Is it okay to mention the salary?
給料のこと言っていい?
B: Bringing up
money is always awkward.
お金のことを持ち出すのはいつも気まずいよね。
Do I think you should keep studying? Absolutely! Do I think you should do listening practice? One hundred percent! Open your ears here.