English Dialogues / Examples

Bring Up ってどういう意味? • 話題に出す・言い出す • Nonstop English

フレーズ: Bring Up

意味: 話題に出す、言い出す、持ち出す

品詞: 句動詞(phrasal verb)

「Bring up」は会話の中で何かの話題を出すとき、または質問や問題を提起するときに使います。「mention」や「raise」と似た意味で、カジュアルな会話でもビジネスでもよく使われます。例えば「bring up a topic」(話題を出す)、「bring up a question」(質問を持ち出す)、「bring it up」(それについて言う)、「bring up the issue」(問題を提起する)などの形でよく使います。

“Bring up” is used when you introduce a topic into a conversation or raise a question or issue. It’s similar to “mention” or “raise” and is common in both casual and business English. You’ll often hear it in collocations like “bring up a topic,” “bring up a question,” “bring it up,” and “bring up the issue.”

他の意味: - Bring Up(育てる) - Bring Up(吐く)

Dialogues / 対話

最小限の文で MINIMUM SENTENCE

A: Should I tell him about the schedule change?
スケジュール変更について彼に言うべき?
B: Yeah. Bring it up.
うん。言いなよ。

単純現在形 SIMPLE PRESENT

A: Does she ever talk about her ex?
彼女は元カレの話をする?
B: She brings him up all the time.
しょっちゅう話題に出すよ。

単純過去形 SIMPLE PAST

A: Did you talk about the budget?
予算について話した?
B: Yeah, I brought it up at the meeting.
うん、会議で話題に出したよ。

現在進行形 PRESENT CONTINUOUS

A: Why is everyone looking uncomfortable?
なんでみんな気まずそうなの?
B: She’s bringing up the divorce again.
また離婚の話を持ち出してるんだ。

現在完了形 PRESENT PERFECT

A: Has anyone mentioned the deadline?
誰か締め切りについて言った?
B: No one has brought it up yet.
まだ誰も話題に出してないよ。

未来形 (will) FUTURE (will)

A: When should I talk to him about the raise?
いつ昇給の話をすればいい?
B: I’ll bring it up tomorrow.
明日話を持ち出すよ。

未来形 (going to) FUTURE (going to)

A: Are you going to say something about the noise?
騒音について何か言うつもり?
B: I’m going to bring it up at the next meeting.
次の会議で話題に出すつもりだよ。

命令法 IMPERATIVE

A: I’m worried about his health.
彼の健康が心配なんだ。
B: Bring it up when you see him.
会ったときに話してみて

命令法 IMPERATIVE 否定文 NEGATIVE

A: Should I mention what happened?
何があったか言うべき?
B: No, don’t bring that up. It’s a sore subject.
いや、その話は出さないで。デリケートな話題だから。

「CAN」と WITH CAN

A: I want to discuss the project timeline.
プロジェクトのスケジュールについて話したい。
B: You can bring it up at the standup.
スタンドアップミーティングで話題に出せるよ。

「SHOULD」と WITH SHOULD

A: I’m not sure if I should say anything.
何か言うべきかわからない。
B: You should definitely bring it up.
絶対に言うべきだよ。

疑問文 INTERROGATIVE 単純過去形 SIMPLE PAST

A: Did she bring up the money issue?
お金の問題を話題に出した
B: No, she avoided it completely.
ううん、完全に避けてた。

受動態 PASSIVE VOICE

A: Was the topic discussed?
その話題は議論された?
B: Yes, it was brought up by the manager.
うん、マネージャーが話題に出したよ。

第一条件文 FIRST CONDITIONAL

A: What if they ask about the incident?
あの事件について聞かれたらどうする?
B: If they bring it up, just be honest.
話題に出されたら、正直に言えばいいよ。

第二条件文 SECOND CONDITIONAL

A: I wish someone would talk about the problem.
誰かがその問題について話してくれたらいいのに。
B: If I brought it up, people would get defensive.
もし私が話題に出したら、みんな守りに入るよ。

動名詞節 GERUND

A: Is it okay to mention the salary?
給料のこと言っていい?
B: Bringing up money is always awkward.
お金のことを持ち出すのはいつも気まずいよね。

Do I think you should keep studying? Absolutely! Do I think you should do listening practice? One hundred percent! Open your ears here.