By the Way ってどういう意味? • ところで・ちなみに • Nonstop English
フレーズ: by the way
意味: ところで、ちなみに、そういえば
品詞: 副詞句(adverbial phrase)
「by the way」は会話の中で話題を変えたり、関連する情報を付け加えたりするときに使うフレーズです。日本語の「ところで」「ちなみに」「そういえば」に相当します。文の最初、途中、または最後に置くことができます。
よく使われるパターン: - By the way, … (ところで、…) - Oh, by the way (あ、そういえば) - Just by the way (ちなみに言うと) - And by the way (それと、ついでに言うと)
カジュアルな会話では「BTW」と略されることもあります(特にテキストメッセージやSNSで)。
“By the way” is used in conversation to change the topic or add related information. It’s equivalent to “ところで” or “ちなみに” in Japanese. It can be placed at the beginning, middle, or end of a sentence.
Common patterns: - By the way, … (changing topic or adding info) - Oh, by the way (suddenly remembering something) - Just by the way (mentioning something casually) - And by the way (adding to a point)
In casual texting and social media, it’s often abbreviated as “BTW.”
Dialogues / 対話
A: The meeting is at 3 PM tomorrow. 明日のミーティングは午後3時だよ。 B: Got it. By the way, did you finish the report? 了解。ところで、レポート終わった?
A: I’m going to the store later. 後でお店に行くよ。 B: Oh, by the way, can you pick up some milk? あ、そういえば、牛乳買ってきてくれる?
A: How was your weekend? 週末どうだった? B: It was great! By the way, I ran into your brother. 最高だったよ!ちなみに、お兄さんに会ったよ。
A: Don’t forget to lock the door. ドアの鍵を忘れないでね。 B: I won’t. By the way, where are my keys? 忘れないよ。そういえば、私の鍵どこ?
A: The food here is amazing. ここの料理、すごく美味しいね。 B: I know, right? By the way, this is my treat. だよね?ところで、今日は私のおごりね。
A: She’s always late. 彼女いつも遅刻するよね。 B: Tell me about it. By the way, is she coming today? 本当にね。ところで、今日彼女来るの?
A: I love your new haircut! 新しい髪型いいね! B: Thanks! Oh, by the way, your package arrived. ありがとう!あ、そういえば、あなたの荷物届いたよ。
A: We should leave soon. そろそろ出発しないと。 B: Yeah. By the way, did you bring an umbrella? うん。ところで、傘持ってきた?
A: By the way, I won’t be here next week. ちなみに、来週はいないよ。 B: Oh really? Where are you going? そうなの?どこ行くの?
A: This movie is so boring. この映画すごくつまらない。 B: By the way, I heard the sequel is worse. ところで、続編はもっとひどいらしいよ。
A: Can you help me move this weekend? 今週末引っ越し手伝ってくれる? B: Sure! By the way, you owe me dinner. いいよ!ちなみに、夕食おごってね。
A: I think we should take a break. 休憩した方がいいと思う。 B: Agreed. By the way, there’s coffee in the kitchen. 同意。そういえば、キッチンにコーヒーあるよ。
A: The traffic was terrible this morning. 今朝の渋滞ひどかったね。 B: I bet. By the way, why didn’t you take the train? でしょうね。ところで、なんで電車にしなかったの?
A: Are you going to the party? パーティー行くの? B: I’m not sure yet. By the way, who else is going? まだわからない。ちなみに、他に誰が行くの?
A: I can’t find my phone anywhere. 携帯がどこにも見つからない。 B: By the way, it’s on the couch. そういえば、ソファの上にあるよ。
A: By the way, don’t tell anyone about this. ところで、このこと誰にも言わないでね。 B: My lips are sealed. 口は堅いよ。
A: I’m thinking about quitting my job. 仕事辞めようかなって思ってる。 B: Whoa, that’s big news. By the way, did you find something else? えー、大きなニュースだね。ちなみに、他に見つかったの?
Do I think you should keep studying? Absolutely! Do I think you should do listening practice? One hundred percent! Open your ears here.