Catch Up ってどういう意味? • 追いつく・近況を話し合う • Nonstop English
フレーズ: catch up
意味: 追いつく、近況を話し合う、遅れを取り戻す、最新情報を得る
品詞: 句動詞(phrasal verb)
「catch up」は日常会話でとてもよく使われるフレーズで、いくつかの意味があります。まず、「catch up with someone」は、久しぶりに会った人と近況を話し合うことを意味します。例えば、「Let’s catch up over coffee」(コーヒーでも飲みながら近況を話そう)のように使います。また、「catch up on something」は、遅れている仕事や勉強を取り戻したり、見逃したニュースや番組の最新情報を得ることを意味します。さらに、物理的に誰かに追いつくという意味でも使われます。
よくある組み合わせ(collocations): - catch up with someone(〜と近況を話す) - catch up on work(仕事の遅れを取り戻す) - catch up on sleep(睡眠不足を解消する) - catch up on the news(ニュースをチェックする)
The phrase “catch up” is very commonly used in everyday conversation and has several meanings. First, “catch up with someone” means to talk with someone you haven’t seen in a while and share what’s been happening in your lives. For example, “Let’s catch up over coffee” means let’s meet and talk about what we’ve been doing lately. Additionally, “catch up on something” means to complete work or studies that you’ve fallen behind on, or to get the latest information on news or shows you’ve missed. It can also be used literally to mean physically reaching someone who is ahead of you.
Common collocations include catch up with someone, catch up on work, catch up on sleep, and catch up on the news.
Dialogues / 対話
A: Let’s catch up soon! 近いうちに会おうよ! B: Definitely! I’ll text you this weekend. もちろん!週末にメールするね。
A: Don’t try to catch up all at once. Take your time. 一度に全部追いつこうとしないで。ゆっくりやりなさい。 B: You’re right. I’ll pace myself. そうだね。マイペースでやるよ。
A: How often do you catch up with your old friends? 昔の友達とはどのくらいの頻度で会いますか? B: I try to catch up with them at least once a month. 少なくとも月に一度は会うようにしています。
A: Does she ever catch up on her emails? 彼女はメールをチェックすることがありますか? B: No, she doesn’t catch up on them regularly. Her inbox is always full. いいえ、定期的にはチェックしません。彼女の受信箱はいつもいっぱいです。
A: Did you catch up with your sister while she was in town? お姉さんが町にいる間に会えましたか? B: Yes, we caught up over dinner last night. It was really nice. はい、昨晩夕食を食べながら近況を話しました。とても良かったです。
A: Did you catch up on the project while I was away? 私がいない間にプロジェクトの遅れを取り戻しましたか? B: No, I didn’t catch up on it. I was too busy with other tasks. いいえ、取り戻せませんでした。他の仕事で忙しすぎました。
A: When will you catch up on your sleep? いつ睡眠不足を解消しますか? B: I’ll catch up on sleep this weekend. I’m exhausted. 週末に寝だめします。疲れ切っています。
A: Do you think the new employee will catch up quickly? 新しい社員はすぐに追いつくと思いますか? B: Honestly, she probably won’t catch up for a few months. There’s a lot to learn. 正直なところ、数ヶ月は追いつけないと思います。覚えることがたくさんあります。
A: Are you going to catch up with Tom when he visits? トムが来たときに会う予定ですか? B: Yes, we’re going to catch up at his favorite restaurant. はい、彼のお気に入りのレストランで会う予定です。
A: The new students are falling behind in class. 新入生が授業についていけていません。 B: I had them catch up by assigning extra homework over the weekend. 週末に追加の宿題を出して、遅れを取り戻させました。
A: I’ve missed so many episodes of that show. あの番組を何話も見逃しちゃった。 B: You should catch up on it this weekend. The finale is next week! 週末に追いついた方がいいよ。来週が最終回だよ!
A: I want to stay up all night to catch up on work. 徹夜して仕事の遅れを取り戻したいです。 B: You shouldn’t catch up on work at the expense of your health. Get some rest. 健康を犠牲にして仕事を追いつこうとすべきじゃないよ。少し休みなさい。
A: I’m so behind on the news lately. 最近ニュースに全然ついていけてない。 B: You can catch up on the news during your commute. Just listen to a podcast. 通勤中にニュースをチェックできるよ。ポッドキャストを聞けばいい。
A: Why does she always seem stressed? 彼女はなぜいつもストレスを感じているように見えるの? B: She can’t catch up on her work because she has too many meetings. 会議が多すぎて仕事の遅れを取り戻せないんだ。
A: Hey, are you free this Saturday? ねえ、今週の土曜日空いてる? B: Maybe, why? 多分、なんで? A: Can we catch up? I haven’t seen you in ages! 会わない?本当に久しぶりだから! B: Sure! Let’s grab lunch and catch up. いいよ!ランチを食べながら話そう。
A: He finally caught up with the rest of the team. 彼はやっとチームの他のメンバーに追いつきました。 B: That’s great! He worked really hard to catch up so quickly. よかった!こんなに早く追いつくために本当に頑張ったんだね。
A: What would you do if you fell behind at work? 仕事で遅れをとったらどうしますか? B: If I fell behind, I would catch up by working extra hours on the weekend. 遅れをとったら、週末に残業して追いつきます。
Do I think you should keep studying? Absolutely! Do I think you should do listening practice? One hundred percent! Open your ears here.