English Dialogues / 英語の対話 Phrasal Verbs

Pull Off ってどういう意味? • やり遂げる • Nonstop English

フレーズ: Pull Off

意味: やり遂げる、成し遂げる、うまくやる

他の意味: Pull Off(引きはがす) / Pull Off(路肩に寄せる)

品詞: 分離可能句動詞(Separable Phrasal Verb)

レベル目安: CEFR B1 / TOEIC 550-780 / 英検2級 / TOEFL iBT 42-71

発音: /pʊl ɒf/(カタカナ: プル・オフ)

他動詞/自動詞: 他動詞(目的語をとる)

よく使う場面: friends / school / hobbies / dating / travel / work

似ている表現: manage(なんとかやる)、accomplish(達成する、ややフォーマル)、nail it(完璧にやる、カジュアル)

「Pull off」は「難しいことをうまくやり遂げる」という意味で、日常会話でとてもよく使います。簡単なことに使うのではなく、「無理そうだったけどやった!」というニュアンスがポイントです。

よく使われる組み合わせ: - pull off a surprise(サプライズを成功させる) - pull it off(それをやり遂げる) - pull off a win(勝利をもぎ取る) - somehow pulled it off(なんとかやり遂げた) - hard to pull off(やり遂げるのが難しい) - actually pulled it off(本当にやり遂げた)

“Pull off” means to succeed at something difficult or unexpected. It carries a sense of achievement against the odds — it’s not used for easy or routine tasks.

Common collocations: - pull off a surprise (succeed at a surprise) - pull it off (manage to do it) - pull off a win (secure an unlikely victory) - somehow pulled it off (managed to do it somehow) - hard to pull off (difficult to achieve) - actually pulled it off (really did manage it)

Dialogues / 対話

最小限の文で MINIMUM SENTENCE 命令法 IMPERATIVE

A: I’m not sure I can organize this whole party by Friday.
金曜日までにパーティー全部準備できるかわからない。
B: Pull it off. I believe in you.
やり遂げて。信じてるよ。

命令法 IMPERATIVE 否定文 NEGATIVE

A: Should I try to cook a five-course meal for our date?
デートにフルコース料理作ろうかな?
B: Don’t pull something crazy off just to impress her. Keep it simple.
彼女を感心させるためだけに無茶しないで。シンプルにしな。

単純現在形 SIMPLE PRESENT

A: How does she always get perfect grades without studying much?
なんで彼女はあんまり勉強しないのにいつも満点なの?
B: I don’t know. She just pulls it off every time.
わからない。毎回やり遂げちゃうんだよね。

単純現在形 SIMPLE PRESENT 否定文 NEGATIVE

A: My brother keeps trying to do backflips at the pool.
弟がプールでバク宙をやろうとし続けてるんだ。
B: He never pulls it off, though, right?
でも、一度も成功してないよね?

単純過去形 SIMPLE PAST

A: How was the surprise birthday party?
サプライズ誕生日パーティーどうだった?
B: Amazing! We actually pulled it off without her finding out.
最高!彼女にバレずに本当にやり遂げたよ。

単純過去形 SIMPLE PAST 否定文 NEGATIVE

A: Did you finish the costume in time for Halloween?
ハロウィンに間に合うようにコスチューム完成させた?
B: No, I didn’t pull it off. It was way too complicated.
ダメだった、やり遂げられなかった。複雑すぎた。

現在完了形 PRESENT PERFECT

A: Has anyone ever climbed that mountain in winter?
冬にあの山を登った人っている?
B: Only two people have pulled it off so far.
今のところ2人だけ成し遂げたよ。

現在完了形 PRESENT PERFECT 否定文 NEGATIVE

A: I’ve been trying to bake macarons all week.
一週間ずっとマカロン焼こうとしてるんだ。
B: Still haven’t pulled it off?
まだ成功してないの?

未来形 (will) FUTURE (will)

A: The dance competition is next month and we barely started practicing.
ダンス大会来月なのにほとんど練習してない。
B: Don’t stress. We will pull it off.
心配しないで。やり遂げるよ。

未来形 (going to) FUTURE (going to)

A: I’m planning a road trip with twelve people across three countries.
12人で3カ国の車旅行を計画してるんだ。
B: That sounds insane. How are you going to pull that off?
めちゃくちゃだね。どうやってやり遂げるつもり?

「CAN」と WITH CAN

A: Do you think we can pull off a wedding in two months?
2ヶ月で結婚式やり遂げられると思う?
B: It’ll be tight, but yeah, I think we can.
ギリギリだけど、できると思うよ。

「CAN」と WITH CAN 否定文 NEGATIVE

A: I want to remodel the kitchen by myself.
自分でキッチンのリフォームしたいんだ。
B: You can’t pull that off alone. Let me help.
一人じゃ無理だよ。手伝うよ。

「SHOULD」と WITH SHOULD

A: My friend asked me to DJ at her party, but I’ve never done it.
友達のパーティーでDJしてって頼まれたけど、やったことない。
B: You should pull it off fine. You’ve got great taste in music.
大丈夫、うまくやれるはずだよ。音楽のセンスいいし。

疑問文 INTERROGATIVE はい・いいえ疑問文 YES/NO QUESTION Do/Does型 DO/DOES FORM

A: Did she pull off the presentation?
プレゼンうまくやれた?
B: Absolutely. Everyone loved it.
もちろん。みんな気に入ったよ。

疑問文 INTERROGATIVE WH疑問文 WH-QUESTION

A: How did you pull that off with no budget?
予算なしでどうやってやり遂げたの?
B: Lots of favors and creative problem-solving.
たくさんの人に頼んで、工夫して解決したよ。

第一条件文 FIRST CONDITIONAL

A: I’m thinking about entering the cooking contest.
料理コンテストに出ようか考えてる。
B: If you pull it off, I’ll take you out to celebrate.
もしやり遂げたら、お祝いに連れて行くよ。

第二条件文 SECOND CONDITIONAL

A: Imagine running a marathon with no training.
トレーニングなしでマラソン走ることを想像してみて。
B: If I pulled that off, I’d probably cry at the finish line.
もしそれをやり遂げたら、ゴールで泣いちゃうと思う。

間違いやすい表現 / Common Mistakes

解説 1: 「pull off」を代名詞と使う時は分離形にする必要があります。「pull off it」は不自然です。

EN: When using “pull off” with a pronoun, the separated form is required. “Pull off it” sounds unnatural.

Wrong: She pulled off it somehow.
Correct: She pulled it off somehow.
彼女はなんとかやり遂げた。

If you’ve ever pulled off something you didn’t think was possible, you know that feeling of pride — now imagine pulling off fluent listening skills too. Open your ears here.

Content license: CC BY 4.0