「I’ll think about it」は、英語のネイティブが何を決定すればよいかわからず、決定を下すのにもっと時間が必要なときに与える一般的な反応です。また、依頼を実行したくないときにも使われます。この場合、間接的な「no」の言い方のようです。
“I’ll think about it” is a common response native English speakers give when they’re not sure what to decide, and need more time to make a decision. It’s also sometimes used when people don’t want to do what someone is asking. In this case, it’s kind of an indirect way of saying no.
このフレーズをそのままで使うと、率直すぎるに聞こえる可能性があります。または回避しすぎるように聞こえることがあります。そんな場合は代わりに、「Let me think about it」や「Can I think about it?」などと言って、少し和らげた方がいいかもしれません。
If you use this phrase as is, it can sometimes sound too blunt or evasive. So you might want to soften it a little by saying something like, “Let me think about it”, or “Can I think about it?” instead.
対話の例を見てみましょう。
Let’s look at some example dialogues.
今週の週末に少しお金を稼ぎたい?僕の友達のCarlはパーティーを開いていて、バーテンダーがいるって。50ドルを払う。
B: I’ll think about it.
考えておく。
ねえ、来週引っ越しに車を借りてもいい?
B: Let me think about it. My schedule is pretty tight next week.
考えさせてくださいね。来週のスケジュールは結構厳しい。
親族会に行くの?来月だよね。
B: I’m gonna have to think about it. The last one was a disaster, but I do want to see our cousins.
考えておかなきゃね。前のは失敗でしたが、いとこに会いたい。
この電気代をどうやって支払うのか?銀行にはわずか100ドルしか残ってないし、そして今あなたは仕事がない!
B: Give me some time to think about it. I’ll come up with something.
考えておく時間をください。何とか考え出す。
これは大きな決断ですね。考えておく?
B: Nope. I’ve already decided. Let’s do it!
いや。もう決めた。やってみよう!